заказать звонок
hamburger-menu-icon
Tradest
ул. Большая Полянка, д.23, 4 этаж 119180 Москва
info@tradest.ru

Иерархия и уважительное обращение

вернуться к списку статей

Иерархия и уважительное обращение

04.10.2016 10-06-2022 https://tradest.ru/how-to-work-with-china/kak-nachat-rabotu-s-kitaem-samostoyatelno/ierarkhiya-i-uvazhitelnoe-obrashchenie

Понятие иерархии влияет на все аспекты китайской жизни - работы, школы и дома.

Проще говоря, человек традиционно подчинён организации; мнение меньшинства подчиняется большинству, а чиновник младшего ранга находится в подчинении начальника.

Хотя директор компании или президент может быть «боссом», реальным лицом, принимающим решения может оказаться кто-то, кто на первый взгляд, занимает совсем «неприметную» должность. Именно поэтому это изначально трудная задача - попытаться определить реального босса или лицо принимающее решение на ранней стадии.

В результате, в процесс принятия решений могут быть вовлечены сразу несколько человек, и он может быть очень непрозрачным.

Иерархия имеет огромное влияние в китайском мире бизнеса. Она определяет, кто первым входит в комнату собрания, как происходит рассадка на встречах и ужинах, кто начинает переговоры, кто будет говорить, а кто будет принимать решения.

В Китае акцент делается на равном статусе участников переговоров. Например, это обычная практика если директор встретится с директором, менеджер встретится с менеджером и так далее. Тем не менее, на практике это не всегда может быть возможно при знакомстве с вашим деловым партнером.

Большое преимущество, если в составе вашей делегации будет присутствовать сам директор или владелец компании. Это посылает вашим коллегам позитивный сигнал, о том, что ваша компания искренне заинтересована в сотрудничестве и в том, что вы придаёте вашим отношениям с ними действительно важное значение.

Представление участников переговоров происходит до их начала. Это позволяет прибывшим сесть так, чтобы оказаться поблизости с интересующими их партнерами.

Переводчик принимающий стороны представляет делегацию гостей, переводчик гостей переводит и представляет хозяев.

Первым представляется глава делегации хозяев и представляет (по убывающей) членов своей команды. Затем, то же самое делает руководитель делегации гостей. Такой порядок подчеркивает уважение к гостям, поскольку, согласно общим правилам, вначале представляются те, чей статус ниже.

Подобные встречи также помогают вашим представителям в Китае, быть более эффективными, потому что, когда их деятельность осуществляется при поддержке высшего руководства, то они воспринимаются своими китайскими коллегами более серьёзно.

Очень важную роль играет то, как вы будете обращаться к вашим партнерам.

Необходимо произносить имя китайского собеседника правильно, причём нужно уметь применять определённую «правильную» форму обращения. Нельзя называть китайского собеседника либо просто по фамилии или имени, как, к примеру, указано на его визитке.

Если в ней написано: Джан Ли, то никак нельзя обращаться к человеку: «Здравствуйте, Джан Ли!» — «您好,张力!- Nín hǎo Zhāng Lì!» или еще хуже: «Здравствуйте, Джан!», или : «Привет, Джан!». 

125009,
Россия, Москва,
Газетный пер., 3/5 с.1,
19 подъезд

100191,
Beijing, China
No 37, Xueyuan Road
Haidian District

510000,
Guangzhou City, China
No 88, Station Road,
Liwan District

  • Москва
  • Пекин
  • Гуанчжоу
загрузка карты...
Полезная рассылка
Подписаться